大学英语六级考试翻译强化(一)-湛江雅托教育培训中心
北斗(Beidou)卫星导航系统的成功研制是中国自改革开放以来取得的一项重大科技成就。研发人员经过不懈努力,攻克了一系列技术难题,北斗系统最终实现了全球覆盖和高精度定位,使中国成为世界上少数几个独立拥有全球卫星导航系统的国家之一。北斗系统已广泛应用于交通运输、灾害救援、天气预报、公共安全等诸多领域。北斗系统现在已经在国际上得到广泛认可,开始为越来越多的国家和地区提供优质服务。
The successful research &development of the Beidou Navigation Satellite System is a significant scientific and technological achievement that China has made since the reform and opening-up.Through relentless efforts,the researchers successfully overcame a series of technical challenges and developed the Beidou system which has ultimately achieved global coverage and high-precision positioning,making China one of the few countries in the world with an independent global satellite navigation system.The Beidou system has now been widely applied to various fields,including transportation,disaster relief,weather forecasting,and public safety.Today,the Beidou system has gained worldwide recognition and begins to provide high-quality services for an increasing number of countries and regions.
逐句精析
1. 北斗(Beidou)卫星导航系统的成功研制是中国自改革开放以来取得的一项重大科技成就。
词汇难点
北斗卫星导航系统Beidou Navigation Satellite System;研制research &development;改革开reform and opening-up;科技成就scientific and technological achievement
表达难点
本句可处理为主系表结构,将“成功研制”译为主语,“北斗卫星导航系统的”为主语的修饰成分,可翻译为 of 介词短语作后置定语;将“一项重大科技成就”译为表语,“中国自改革开放以来取得的”译为定语从句,修饰“科技成就”。
2. 研发人员经过不懈努力,攻克了一系列技术难题,北斗系统最终实现了全球覆盖和高精度定位,使中国成为世 界上少数几个独立拥有全球卫星导航系统的国家之一。
词汇难点
不懈努力 relentless/unremitting efforts;攻克overcome; 一系列a series of;技术难题 technical challenges/difficulties; 全球覆盖global coverage;高精度定位 high-precision positioning;全球卫星导航系统global satellite navigation system.
表达难点
本句中不考虑状语“经过不懈努力”,句子主干部分包含3个分句:第一个分句为“研发人员…… 攻克了一系列技术难题”,第二个分句为“北斗系统最终实现了……定位”,第三个分句为“使中国成为……之 一”。前两个分句主语不同,但如果单独成句的话,似乎又无法体现出两个分句之间的语义联系,因此翻译时我们可以将第二个分句的主语转换成第一个分句的主语“研究人员”,将两个分句合并,即“研究人员攻克了一系列技术难题,开发了北斗系统……”",将“最终实现了……定位”处理为“北斗系统”的定语从句,从而确保两 个分句之间的语义衔接顺畅。第三个分句为前面的成果带来的结果,可处理为现在分词短语作结果状语。“经过不懈努力”可译为 through relentless efforts,作方式状语;“最终实现”可译为ultimately achieve或finally achieve。结果状语部分,“使中国成为世界上少数几个……国家之一”可译为“making China one of the few countries in the world...”;“独立拥有全球卫星导航系统的”可译为定语从句 that own an independent global satellite navigation system,也可以像参考译文那样翻译为with 结构。
3. 北斗系统已广泛应用于交通运输、灾害救援、天气预报、公共安全等诸多领域。
词汇难点
广泛应用 be widely applied;交通运输transportation;灾害救援 disaster relief;天气预报 weather forecasting;公共安全public safety.
表达难点
本句句子主干为“北斗系统已广泛应用于…… ·诸多领域”,“交通运输、灾害救援、天气预报、公共 安全等”作为列举成分,可用including 或 such as 引出。句子主干应使用现在完成时。
4. 北斗系统现在已经在国际上得到广泛认可,开始为越来越多的国家和地区提供优质服务。
词汇难点
广泛认可gain wide recognition/be widely recognized;优质服务high-quality services.
表达难点
本句可分为两个并列分句,翻译时用and 连接。“在国际上得到广泛认可”可以直译为 receive wide recognition internationally,也可以意译为“得到世界范围内的认可”,即gain worldwide recognition; “为……提供优质服务”可译为“provide high-quality services for...”;“越来越多的”可译为an increasing number of 或 more and more。